English Español Deutsch Русский Português

Cours Langue.org

Apprendre la langue chinoise. Une brève vue d’ensemble sur le chinois afin de vous donner un point de départ pour apprendre la langue.

La langue chinoise

Le chinois est beaucoup de langues en une, il a vraiment au moins six variantes, parmi lesquelles on compte le Yue, le Pu-Xian, le Min Nan , le Min Dong, le chinois Hakka et le Mandarin. Le chinois est la langue avec le plus de locuteurs d'origine, comme les estimations avancent qu'environ 1,2 billion de personnes parlent le chinois, une donnée qui correspond plus ou moins au cinquième de la population mondiale.

La République de Chine de Taïwan et le peuple de la République de Chine ont reconnu le mandarin standard comme langue officielle. Le mandarin est aussi l'une des six langues officielles des Nations Unies.

Dialectes

Le chinois écrit est basé sur un code unique, alors que la communication orale est régie par une grande variété de formes (appelées aussi dialectes), qui peuvent être mutuellement inintelligibles l'une avec l'autre.

Le mandarin est la forme courante du chinois, c'est la langue de l'éducation et la langue officielle du peuple de la République de Chine. Le Guoyu et le Huayu sont les langues de l'éducation respectivement à Taïwan et à Singapour (en plus de la Malaisie).

Pour quelques pays, le langage de la télévision peut être pris comme un bon exemple de la langue standard et correcte... avec le chinois, oubliez complètement cela! Vraiment, le média montre une langue qui ne peut sûrement pas la forme être la plus pure du chinois. Les personnages Beijing, quand ils essaient d'imiter le dialecte standard forcent un peu leur intonation et sonnent de façon pas naturelle. A Taïwan, le problème ne réside pas dans la prononciation - les acteurs usent d'une intonation plus naturelle - mais dans la sorte de mots qui nous pouvons entendre : souvent, les gens de la télévision emploient des formes anciennes qui sont tombées en désuétude dans le langage moderne et quelques fois, ils utilisent des consonances typiques de Taïwan qui sont tout à fait différentes de consonances courantes chinoises. De façon générale, on peut dire que les professeurs des prestigieuses universités sont les seules personnes qui parlent le chinois standard correct.

Grammaire

Au cas où vous décidez d'apprendre le chinois, sans aucun doute la première difficulté concernera l'écriture. L'écriture chinoise est basée sur des syllabes isolées, chacune d'elles correspondant à un mot. Ce qui peut ressembler à une simplification peut en réalité poser des problèmes aux étudiants. Réellement, du fait qu'il y a peu de syllabes, beaucoup de mots ont des sonorités proches et un débutant peut ne pas être capable de distinguer les mots entre eux... Si l'écriture chinoise peut être un travail difficile pour les étrangers, on peut dire la même chose pour les locuteurs d'origine : sûrement, l'écriture est la seule chose qui réunit tous les dialectes car il n'y a qu'une forme écrite pour toutes ces différentes variétés. Ce statut universel de l'écriture chinoise permet la communication entre des populations dont les dialectes sont complètement différents.

Si l'alphabet vous a déjà effrayé, attendez et regardez la grammaire qui est totalement différente de celle des langues romanes. Commençons doucement avec la conjugaison et la flexion qui ne seront pas très compliquées : la conjugaison de verbes est tout à fait simple et elle est basée sur une simple forme grammaticale. On peut en dire autant de la syntaxe qui a quelques règles particulières : le chinois est une langue au "sujet dominant" en sorte que le sujet se place souvent en début de phrase. Cette structure permet des constructions bizarres qu’on retrouve dans "Nager je suis le meilleur" ou "Aujourd’hui grimpe montagne, demain campe dehors ".

La dernière construction curieuse que nous allons voir est la construction des "verbes en série" dans laquelle deux verbes reliés, par exemple "ce film je regarde – pas comprends", sont employés pour exprimer deux actions différentes consécutives – la phrase correspondrait à "je ne peux comprendre ce film (même si je l’ai vu)".

Idiomes

Voulez-vous parler chinois et faire bonne figure ? Vous allez trouver ici les idiomes les plus communément utilisés qui vous aideront à vous vanter de votre connaissance de la langue.

Méfiez-vous des "Hu Ja Hu Wei", qui sont des gens faibles qui prétendent être forts pour nuire à autrui. En anglais, on dirait "Fake fox, Fearsome tiger - Renard rusé, tigre effrayant ".

Maintenant, deux expressions qui seront très utiles au travail : l’une est "Bu Ru Hu Xue, Yan De Hu Ze", qui se traduit littéralement par "Comment pouvons (-nous) récupérer le bébé tigre sans aller dans l’antre du tigre ?" et qui s’emploie pour décrire un employé ambitieux; l’autre est "Chen Feng Po Lon" (littéralement : "Courir le vent et briser les vagues") et peut se traduire par "Grandes récompenses demandent d’ordinaire une grande prise de risques "… La dernière expression est le moyen le plus facile pour devenir riche et célèbre : c’est "Ku Kou Pou Shin" (littéralement "Bouche amère, cœur de vieille dame") qui est employée pour décrire ceux qui tentent TRES fortement de convaincre les autres.